2011-06-12 翻訳のポリシー 中国語 新聞記事 この日付けの朝日新聞朝刊読書欄『字幕の名工』の書評にこうあった。 (前略)厳復は、翻訳について「信達雅」という三字ポリシーを持っていた。信は原作に忠実であること。達は原作の神髄まで伝わるように訳すこと。雅は翻訳文が自然で美しいこと。 字幕の名工 ─ 秘田余四郎とフランス映画作者: 高三啓輔出版社/メーカー: 白水社発売日: 2011/04/06メディア: 単行本 クリック: 2回この商品を含むブログ (4件) を見る